今週のお勧め
●スラ塾大学の英字新聞研究(国立大学受験生必見)
毎日更新の英字新聞各社記事(スラチャイも国立大卒業生です)
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
●Srachai's Shopping Mall *スラチャイのショッピングモールでお買物♪
A-Mall S-Mall N-Mall F-Mall C-Mall G-Mall
●new!クリップポートのご紹介(クリップポートとは?)
ご購入はこちらから↓
●未来のアフィリエイト予想図へもの申す!(抗議文)
●豊富なアド情報、アフィリエイトの技術をお楽しみください
●スラチャイの実録使用体験記→【もっとアクセスUP】
●日本最大のコミュ♪ハッピーメールキャンペーン実施中
●NEW!(10/1)ビギナーAS様限定!マイファーストアフィリエイト!
●【競馬予想サイトで当てよう!秋のGI!】競馬プログラム特集
●有名シェフ厳選の雑穀★TVで大人気の商材も多数!
●★★ OCN光&プラチナ・ラインで高額報酬をGETしよう ★★
●【秋の味覚狩り特集】味覚の秋を楽しめるA8オススメグルメ特集
●KBBプロジェクトメンバー宮迫愛用のスカルプDに女性用誕生!
●うれヽ(´▽`)/しぃ〜!あのウイルス対策ソフトがキャンペーン中
●good!完全無料サイト for 恋人さがし!★コミュニティ【SENTAR】
●睡眠薬依存症におちいっている人たちにとって、睡眠薬脱出を支援するジョイフルライフのサプリメントはまさに救世主、このサプリメントで睡眠障害を克服しましょう→スラチャイの実録体験記
↓医者も薦めている【安全・確実】の『不眠解決』サプリメント
天然素材だけで作られた
●8年前タイに移住したときのスラチャイの体重は83キロ、現在の体重は60キロ、スラチャイ減量の秘密を明かします→スラチャイの実録体験記
↓有名メディアからも紹介されている話題のダイエット法
リバウンドもメタボも今年で卒業!!(Presented by Joiful Life)
●スラチャイの『アフィリエイトバイブル』(めざせ脱初心者!)
やっと見つけました、アフィリエイト初心者の脱初心者術!
第一弾を完全無料で提供いたします。
わずらわしいクリック誘導型のメールアドレスの送信など一切なし!
ズバリこの場で無料で価値のある情報を提供いたします。
アフィリエイトで毎月安定した収益を得たいと心の底から思っている人は下のラッキー猫姫様をクリックしてください。
↓↓↓
●毎日5000円以上GETできる方法
アフィリエイトの裏技第1弾、アフィリエイト初心者必見!
★レポートの閲覧はこちらからどうぞ★
●ノースショアの思い出 (Srachai's Special)
私はハレイワで約1年間過ごしたことがある。ハレイワは小さな田舎町、小さな美しい教会があり、ハレイワスーパーマーケットはこの教会の横にある。わたしは小さいけれど品揃えの豊富なハレイワスーパーマーケットでよくお買物をした。
【ハレイワスーパーマーケット】では今無料のメンバー登録実施中。ハレイワのビーチの写真も見ることが出来ます。サーフィンしたいですね!
その他のハワイ関連商品サイト→ここからジャンプ
ネコに聞け!
●招き猫が教える今日の運勢!猫に聞け!
米国の大手証券会社の倒産の影響を受けて世界中の株価が低迷しています。スラチャイもこれで損をしました。じたばたしてもしかたがない。ここは一発大逆転を狙って猫頼み。苦しいときの猫頼み!アメリカどうした!忘れるな、フロンティアスピリッツ!
6枚のバナーのうち1枚が▲大当たりです。スラチャイ編曲のギター曲をプレゼント。残りの5枚のバナーは●印の5社のサイトにリンクしています。
●カーコンビニ倶楽部
●副業の決定版!在宅ワークで副収入ならテトラシステム
●大手ハウスメーカー新築分譲物件サイト【家選びネット】
●【株式会社JTB】「スタッフけんさくん」
●「エックスサーバー」
▲大当たり (スラチャイ編曲のギター名曲選集)
1回目で▲にヒット→大吉(何をやってもうまくいく一日)
2回目で▲にヒット→吉(充実した一日)
3回目で▲にヒット→末吉(まずまずの一日)
4回目で▲にヒット→凶(行動はひかえめに、あせらずに…)
5回目で▲にヒット→大凶(家で寝ていたほうがよいかも…)
6回目で▲にヒット→超大吉(あなたの夢がかなうかも…)
それではどうぞ、お楽しみください♪
●≪9/30まで≫大人気ダイエット&美容商品
●ナチュラルガーデン
ダイエット、健康食品、女性の育毛ケアーまで幅広い商品を展示!
ナチュラルガーデンのすべて no.1
ナチュラルガーデンのすべて no.2
●おいしいミネラルウォーターで日本の残暑を乗り切ろう!
ミネラルウォーター Best 11 in Japan selected by srachai
●a8のアフィリエイトプログラム
a8で用意しているプログラムのほぼすべてを掲載しました。
a8では下記のリストに示すように、客先や広告主様のニーズに対処するための様々なプログラムを用意しています。まだAs会員でないお客様はこの機会に是非a8に無料会員登録していただき、アフィリエイト活動でお小遣いを稼ぎましょう。
● お勧めのバナー![]()
![]()
![]()
●new!信頼のJTBスタッフに相談↓↓↓(海外格安航空券もOK)
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
働くお母さん、娘さんたちへ
Chat Lady,
長い人生、私も急にお金が必要になる場面にしばしば遭遇した経験があります。以下のアドセンス(宣伝広告)は働く女性のためのものですが、自分自信の心と身体をコントロールできるかただけにお勧めします。お金は多くもっていればよいというものではありません。毎日の生活を維持するために必要な最小限のお金でも、それで十分に幸せになれます。
掲載の項目はすべてスラチャイの提携会社ですが、すべて違った募集項目を掲載しましたので比較検討してください。人として生きるために最小限のお金は必要なものです。この記事が働くお母さんや娘さんたちの一助になれば幸いです。
srachai from khonkaen, thailand
●
●新人女性 10000円ボーナスキャンペーン!(01Sep〜Oct)
自宅にいながら時給最大なんと4200円以上!→CHAT GIRLS
●マシェリでチャットレディーしませんか?
この他多数のChat Lady サイトを掲載しています。→ここからジャンプ
←アド本丸のSOHO・在宅ワークに多くのチャットレディー募集(スラチャイもびっくり)
●化粧品♪(スラチャイの特別サービス for 働くお母さん)
↓↓↓
化粧品関連サイト情報 seclected by srachai
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
My Best Sellections
ベストセレクション(Sep07)
●在宅副業
副業の決定版!在宅ワークで副収入ならテトラシステム
ノーリスクでネットショップ開設! しかも稼げる!?
そんな夢の副業をテトラシステムが実現・実行します!
●住宅情報
大手ハウスメーカー新築分譲物件サイト【家選びネット】
大手ハウスメーカーの新築一戸建てを検索!家選びネット
●レンタルサーバー
【お名前.com】ドメイン登録
世界にたった一つ、あなただけのドメインを登録しよう!
●旅行
【株式会社JTB】「スタッフけんさくん」
旅行の予約はJTBスタッフにお任せ!
●出会い
フィリピーナ専用ライブチャット【 エンジェルワールド(AngelWorld)】
フィリピンライブチャット エンジェルワールド
日本最大級の会員数を誇る出会いの総合コミュニティサイト!
ハッピーメール!
全国ホストクラブ・ホスト紹介サイト【ホストクラブネット】
ロマンスの陽生
●健康器具・ダイエット・健康食品
骨盤ケアで腰痛が!骨盤ハラマキ登場!【ウエストスリマー】
ウエストスリマー
ナチュラルガーデンの商品販売
さらさらスープ簡単ダイエット
この他多数のベストセレクション情報サイトを掲載しています。
↓↓↓
ベストセレクション情報サイト情報 seclected by srachai
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
スラチャイの宝物
最近発見した優れもの3種、ご紹介します。
この記事はいわゆる紹介記事ではありません。
スラチャイがバナーをえんえんと貼り付ける作業中選りすぐって手元に保存しておいた、いわばスラチャイの宝物です。
(1)
私はメモをとるのが苦手で仕事上たいへんな苦労をした経験があります。
メモによる記録には限界を感じ、すぐにソニーの当時世界最小のマイクロカセットテープレコーダを購入し、これを多いに活用しました。私はPCにインプットするのはかなりの速度で出来ましたので、大量のテープのメモをその日のうちにすべて文字情報に変換することですべて与えられた仕事をほぼ完璧にこなすことができました。人間の記憶力には限界があります。超小型の音声記録装置を使うべきです。
↓↓↓
PC対応 ボールペン型ICボイスレコーダー
(2)
私は現役時代主に海外で英語をつかって仕事をしていました。
英語には不自由していなかったのですが、その他の国の言語はやはり難しくて、ことばが通じないことで苦労した経験があります。ごく簡単な日常会話ならば十分にこのような電子翻訳機を携帯することにより、仕事も旅行もよりいっそう楽しいものになると確信します。
↓↓↓
『14ヶ国語おしゃべり翻訳機』
(3)
アドセンスのバナーを貼り付ける作業中にこんなすぐれものを発見!
タイピングのあまり得意でない人たちにとっては救世主的役割を果たすのではないでしょうか。
↓↓↓
ペン型辞書『クイックショナリー2ジーニアス』
(4)
新発見 New! 17Sep ↓
フィギュア・玩具・ホビー系商品のECサイト《願望百貨店》
←可愛いですね♪
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
スラチャイのミックスアドセンス
スラチャイのミックスアドセンス
↓↓↓
●霊界探求
世界の不思議を探求【もりけんドットコム】
お盆・お彼岸の墓参という行為は、果たして先祖に届くのでしょうか?
今だからこそ注目! 森田健著「生まれ変わりの村1」、絶賛発売中!
●家庭教師・学習
【家庭教師のあすなろ】★無料体験・入会申込★
無料の体験授業やってます ![]()
●中古車
中古車を探す車ポータルサイト【Goonet】
中古車登録台数 国内最大級の30万台 Goo!
●美容・健康♪
美人は姿勢で決まる!姿勢とお腹をスッキリ見せる【姿勢ウォーカー】
姿勢ウォーカー
●レンタルサーバー
ファーストサーバのレンタルサーバー・アフィリエイトプログラム
ファーストサーバ
●健康食品
ナチュラルガーデンの商品販売プログラム
ナチュラルガーデン本店・ウイルダイレクト
●ホームページ紹介
エスプリラインホームページ紹介プログラム
株式会社エスプリライン
●英会話
エスプリラインホームページ紹介
株式会社エスプリライン
●株式・外国為替・FX
外国為替取引サービスの【kakakuFX】
手数料無料のFX kakakuFX
●電気機器
海外旅行用変圧器を即日全国発送いたします
モリデンJP
●介護福祉
介護・福祉専門の求人情報サイト「しごとの山」
介護・福祉のお仕事探すなら【しごとの山】!!
この他多数のミックスアドセンス情報サイトを掲載しています。
↓↓↓
ミックスアドセンス情報情報サイト情報 seclected by srachai
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
Special sellections
●スラチャイのスペシャルコレクション
PC対応 ボールペン型ICボイスレコーダー
録音できるボールペン
●雑貨・オンラインショップ
オンラインショップ
人気セレクトショップのオンラインショップ
●時計
【ベゼル時計店】高級腕時計
ベゼル時計店
●ファッション
ファッション通販サイト【nuan+(ニュアン)】
nuan+ (ニュアン)
●メンズファッション
雑誌でも掲載中のメンズファッション【G─Cells】
メンズファッション通販【G-Cells】
●キッズファッション
キッズモデル・子役なら【キャストネット】
赤ちゃん〜15歳のキッズモデル大募集!登録はこちら
●健康・ヘルス
モテル女の新常識♪攻めのモテボディにはコレ!【ジャムウスティック】
もう、クサイなんて絶対言わせない!!
●登山用品
登山・アウトドアを中心としたスポーツ専門店!ICI石井スポーツ
登山・アウトドア・スポーツ専門店【ICI石井スポーツ】
この他多数のスペシャルコレクション情報サイトを掲載しています。
↓↓↓
スペシャルコレクション情報情報サイト情報 seclected by srachai
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
ポイント・アンケートサービスサイト
タイのスラチャイです。多くの熱心なアフィリテーター、アドセンサーのためにポイントサービスサイト・アンケートサイトに特化して情報収集いたしました。ご利用ください。
掲載は各1例のみです。各例最下段のリンクに最新情報が満載。
ポイントサービスサイト:
ポイントバックサイト寶ポイント![]()
この他にポイントサイト多数あり、新着便追加更新済み(2008-09-03)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
ポイントサービスサイト
アンケートサイト:
僅かの手間で僅かの金額をゲット。
折角のインターネット、利用しない手はないですね。
【男性対象】マクロミルモニタ募集プログラム
【マクロミル】男性アンケートモニタ大募集!
ただいまマクロミルでは、男性のアンケートモニタを募集中です!
アンケートに回答してポイントを貯めよう!貯まったポイントは、
イーバンク銀行口座に換金したり、商品券と交換できます★
【女性対象】マクロミルモニタ募集プログラム
☆★☆マクロミル アンケートモニタ募集中☆★☆
市場調査に参加しませんか?アンケートに回答して、ポイントを貯めよう!
貯まったポイントは、イーバンク銀行口座へ換金したり、商品券に交換できます!
![]()
簡単なアンケートに答えて僅かな金額を得る。
毎日情報確認して更新するスラチャイの無料サービスをご利用ください。(最下段のリンク参照)
本日新着アンケートサイトを追加更新済み(2008-09-03)
↓↓↓↓↓↓
アンケートサイト
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
出会い系+結婚情報サイト
2種類の出会い系サイト+結婚情報サイトを用意しました♪
コミュニティー系サイト:
出会いはいつでも、偶然の風の中・・・♪
マイダーリン
日本最大級の会員数を誇る出会いのコミュニティーサイト!
他のコミュニティー系サイトを見る→コミュニティー
チャット系サイト:
二人の愛、天までとどけ!
業界初フィリピーナ専門ライブチャット
他のチャット系サイトを見る→チャット
結婚情報:
スラチャイが結婚情報サイトをお勧めします。
ここできっと見つかりますよ♪
出会いはいつも、偶然の風の中…
花嫁必見の「ブライダルエステ」
![]()
その他の結婚情報サイトを見る→結婚情報
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
ASP(アフィリエートサービス)
ASPサイト情報
スラチャイ提携ASPサイト122件一挙掲載!
(2002/08/25)
ASPってなに?
Affiliate Service Provider のことだと思いますが、まだ確認できていません。辞書にもみあたりませんね。
スラチャイが主に利用しているASPサイトは下記の4社です。
(1)
a8_blog
(2)
seesaa_blog
Seesaa ブログ - 無料のブログ(blog)サービス
(3)
fc2_blog
(4)
ninja_blog
忍者ブログ 無料Blog -
他のASP・ソフトウェアー情報を見る
↓↓↓
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (0820)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (01-20)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (21-40)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (41-60)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (61-80)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (81-100)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (101-120)
ASP(WEBサービス)・ソフトウェア (121-140)
テーマ:アフィリエイト初心者向けノウハウ - ジャンル:アフィリエイト
金融崩壊危機連鎖
Financial collapse: Chain of crises that started in the U.S. (Part 1)
金融崩壊:米発・危機の連鎖/上 「悪夢」世界を巡る
◇ワシントンの連中は市場を壊す気か
◇一時取引停止市場も 米大統領声明、新提案なく
"I'm disappointed by the outcome, but I assure our citizens and citizens around the world that this is not the end of the legislative process," President George W. Bush stated on Tuesday. The vote the day before by the United States Congress to deny the financial rescue plan to put an end to the financial crisis has resulted in a record New York stock market plunge. The president made the statement requesting Congress to work on the legislation without delay.
「(法案否決に)失望したが、これで法制化の道が断たれたわけではない。世界中の市民のために法案成立への作業を止めてはならない」。金融危機の収束を図る金融安定化法案を米下院が否決し、ニューヨーク株式市場が史上最大の下げ幅を記録した悪夢の月曜日から一夜明けた30日午前8時45分(日本時間同日午後9時45分)。ブッシュ米大統領はホワイトハウスで声明を読み上げ、議会側に一刻も早い法案可決を求めた。
He stressed that "the consequences will worsen each day if we do not act. If our nation continues on this course, the economic damage will be painful and lasting." He also pleaded to Congress in a strong voice, "and for the financial security of every American, Congress must act."
ブッシュ大統領は「議会が何もしないでいる間に、状況は日々悪化している。この法案が成立しなければ、それに伴う損失は長期の痛みを伴うものとなる」と危機感を強調。「すべての米国民のために議会は即刻行動しなければならない」と強い調子で下院の議員らに訴えかけた。
However, the less-than-four-minute statement had no new approach, and the market reaction was quite chilly. "At least the atmosphere of crisis got through," said an American economist. Congress has no prospects to reassume talks. Both presidential nominees Democrat Senator Barack Obama and Republican Senator John McCain urged Congress to reassume discussion on the bill, but lacked dynamics. The general view is uncertainty about the future has not been dissolved, and the chain of financial crises seems to be inexhaustible.
しかし、わずか4分足らずの演説に新たな提案はなく、市場の受け止め方は「危機感だけは伝わってきた」(米エコノミスト)と冷ややかで、議会が協議を再開するめども立っていない。大統領候補のオバマ上院議員(民主党)とマケイン上院議員(共和党)も30日、相次いで法案審議再開を促したが、議会を動かす決定力はない。「先行きの不透明感は解消されていない」との見方は強く、金融危機の連鎖は底なし沼の様相だ。
The New York stock market was hit with a shock wave on Monday afternoon. News that Congress voted down the legislation made the rounds, and it took less than 10 minutes to plunge the average 30 Dow industrial stocks down some 400 dollars. "Is Washington trying to destroy the market?" the market shrieked. The public thought why should it save well-paid people's financial institutions with their tax money? The taxpayer's discontent was reflected through the rejection by Congress.
ニューヨーク株式市場に衝撃が走ったのは前日の29日午後(日本時間30日未明)だった。「下院が法案を否決した」とのニュースが伝わり、ダウ工業株30種平均は10分足らずで約400ドルも下落。「ワシントンの(政治家)連中は市場を壊す気か」。市場から悲鳴にも似たどよめきが起こった。「高給取りの金融機関を巨額の税金で救うのか」。国民の間に広がっていた不満がそのまま下院の法案否決という形で表れた。
With the Nov. 4 presidential and congressional elections drawing near, world economics were not a part of most lawmakers' vocabulary. Congressman Dean Heller of Nevada huffed, "I cannot with good conscience put Nevada's taxpayers on the line for the foolish excesses of Wall Street."
米大統領選と議会選が11月4日に迫り、大半の議員は世界経済のことなど眼中にない。ヘラー下院議員(共和党、ネバダ州選出)は「ウォール街の連中が、行き過ぎたバカげた行為で作った問題に、ネバダの納税者を巻き込むのは良心が許さない」と息巻いた。
The plunge in the New York stock market rippled around the world. Brazil's Sao Paulo market had to be temporarily closed down because of the unforeseen substantial drop. President Luiz Inacio Lula da Silva did not hide his anger, "It's not fair for healthy emergent nations and poor countries to pay for the casino built by the American economy." The Tokyo market also suffered a knock down on Tuesday. All Asian markets plunged too, except for the Shanghai market that was closed that day. The Russian market also went into a free fall, and had to be suspended.
ニューヨーク株式市場の急落は世界に波及、ブラジルのサンパウロ市場も想定を超えた大幅安となり、一時取引停止に。ルラ大統領は「健全な新興国や貧困国はカジノのような米国の経済政策の代償を負うべきではない」と憤りをあらわにした。30日の東京市場も全面安となり、株価ボードは下落を示す緑色に染まった。同日は休場だった上海市場を除き、アジア株も軒並み下落。ロシア株式市場も値下がりに歯止めがかからず、取引一時停止に追い込まれた。
In Europe, the London market bounced back, but British Prime Minister Gordon Brown maintained his vigilance and pledged that he would take all necessary steps to guarantee the stability of the British banking system. Although the Frankfurt market also made a kickback, the inferno of the European financial market is far from cooled down.
欧州もロンドン市場は反発したが、ブラウン英首相は警戒を緩めず「英国の安定維持のため、中央銀行総裁や財務相と必要なすべての行動を取る」と表明。フランクフルト市場なども値を戻したものの、金融市場の動揺は収まったとはいえない。
Ireland announced on Tuesday a sweeping guarantee of all deposits in the country's banks in a bid to stabilize the Irish financial sector.
アイルランド政府は30日朝、国内の金融システム安定化を図るため今後2年間、国内銀行の預金を全額保護する異例の措置を発表した。
毎日新聞 2008年10月1日 東京朝刊
国会代表質問
Debate leaves more questions than answers
国会代表質問 すれ違いに終わった党首対決(10月2日付・読売社説)
Democratic Party of Japan President Ichiro Ozawa's speech during the Diet questioning session Wednesday was rather unusual. Was this an attempt to counter the equally unconventional policy speech given by Prime Minister Taro Aso to the Diet on Monday?
異例の所信表明演説には、異例の代表質問で応じるということか。
Political maneuvering between the Liberal Democratic Party and the DPJ ahead of the next House of Representatives election is well and truly under way.
次期衆院選に向けて、自民、民主両党の駆け引きが本格化している。
Ozawa's speech, which he regarded as a policy speech he would make if he were prime minister, stressed mostly how a DPJ-led government would change Japan. Ozawa clearly spelled out policy pledges for the next lower house election, such as the provision of child-rearing allowances and a subsidy to guarantee a certain level of income for each farmer, and indicated the time frame for carrying out these policies.
民主党の小沢代表は、自らの代表質問を「所信表明」と位置づけ、「民主党政権」が日本をどう変えるか、をもっぱら力説した。この中で、子ども手当や農家の戸別所得補償など、衆院選の政権公約の実施時期を個別に明示した。
The DPJ took a step forward from the pledges contained in its manifesto for last year's House of Councillors election by presenting a "flow chart" for carrying out policies. The two sets of policy pledges, however, are similar in that both spelled out policies without clearly stating where financial resources to fund them would come from.
政策の「工程表」を示したのは、昨年夏の参院選公約より一歩前進だ。だが、財源の裏付けがあいまいな点はあまり変わらない。
Ozawa called for reconfiguring the net expenditures of the general and special accounts--212 trillion yen per year--and using about 10 percent of the budgets, or 20.5 trillion yen, for financing the DPJ's policies.
小沢代表は、一般・特別会計の年間純支出計212兆円を抜本的に組み替え、その約1割の20・5兆円を財源にする、という。
Slashing expenditures, however, is difficult when more than 80 percent of them are earmarked for debt-servicing costs and social security benefits payments. The so-called "buried gold," or surplus funds in special accounts, which the DPJ has proposed tapping for implementing some of its policies, will not be an inexhaustible financial resource.
しかし、支出の8割以上は国債償還、社会保障給付などで、削減は困難だ。特別会計の「埋蔵金」も恒久的財源にはならない。
===
Dodging tough questions
When the DPJ officially announces its manifesto for assuming power, the party must give clear answers to such questions.
民主党が政権公約を正式に発表する際には、こうした疑問に明確に答える必要があろう。
This was not the first "policy speech" Ozawa has made during a Diet questioning session by party representatives. Ozawa adopted a similar tack in January 1996 when he was allowed to question the policy speech made by then Prime Minister Ryutaro Hashimoto immediately after becoming chief of the now-defunct New Frontier Party.
小沢代表の代表質問での「所信表明」は、初めてではない。新進党党首に就任した直後の1996年1月にも、当時の橋本首相に対し同様の手法をとっている。
Ozawa, meanwhile, did not directly answer five questions Aso had directed at the DPJ during the prime minister's policy speech.
一方で、麻生首相が所信表明演説で発した五つの質問に対しては、正面から答えなかった。
For example, Ozawa did not answer whether his party will give priority to the Japan-U.S. security alliance or the United Nations in diplomatic and security matters. He merely said, "The Japan-U.S. security alliance and the policy of placing the United Nations at the core of this nation's diplomatic policies do not contradict each other at all."
例えば、日米同盟と国連の優先順位については、「日米同盟と国連中心主義は何ら矛盾しない」との無難な発言にとどめた。
Ozawa probably judged that it would not work to his advantage to discuss in detail the topics proposed by Aso. However, these debates will fail to get to the crux of each issue if both leaders simply speak past each other by making assertions.
相手の土俵に乗るのは得策でない。そんな判断が小沢代表にあったのだろう。だが、双方が互いの主張を一方的に述べるだけでは、議論はすれ違うばかりだ。
===
Still time for debates
Debates only grab the attention of listeners when each side makes its position clear, while making rebuttals to the other's arguments.
自らの立場を明確にしつつ、きちんと反論し合ってこそ、聞き応えのある論議になる。
Pointing to the fact that the administrations of Aso's two predecessors--Shinzo Abe and Yasuo Fukuda--were short-lived, Ozawa called for an early dissolution of the lower house. "It only stands to reason in a parliamentary democracy to hand over the reins of government to the opposition and hold a general election," Ozawa said.
小沢代表は、安倍、福田両政権が短命に終わったことを踏まえ、「野党に政権を渡し、総選挙を行うのが議会制民主主義の筋道」と早期の衆院解散を求めた。
Aso scoffed at Ozawa's assertion by saying, "The LDP is the party that has the unyielding capability to hold the reins of government and assume responsibility for the future of Japan." Aso upped the ante by touching on Ozawa's admission when a proposal to form a grand coalition between the LDP and DPJ collapsed last year that doubts were cast on the DPJ's ability to assume power.
麻生首相は「確固たる政権担当能力を持ち、日本の未来に責任を持てるのは自民党だ」と切り返した。昨秋に大連立構想が頓挫した際、小沢代表が、民主党の政権担当能力に疑問が示されていると認めたことにも触れ、反論した。
The face-off between the LDP and DPJ presidents ended without getting down to the essence of the issues. But the two leaders still have more opportunities for open debates. A question-and-answer session is scheduled for next week's meeting of the lower house Budget Committee to deliberate the supplementary budget.
この日の党首対決は、全般的に“消化不良”に終わったが、まだ機会はある。来週は、補正予算案審議のため、一問一答方式の衆院予算委員会が開かれる予定だ。
We believe this meeting would be a good opportunity for Ozawa to put forward more questions. We hope he will hold more in-depth debates with Aso.
小沢代表が再び質問に立ってはどうか。麻生首相と、より深みのある論戦を展開してほしい。
(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 2, 2008)
(2008年10月2日01時50分 読売新聞)
大阪個室ビデオ店火災
Fifteen killed, 10 injured in fire at Osaka video shop
個室ビデオ店火災:15人死亡 放火で男客に逮捕状 大阪
OSAKA -- Fifteen people were killed and 10 others injured in a fire at a video shop here in the early hours of Wednesday, police said.
The fire broke out at Video DVD Cat's, on the first floor of a seven-story building in Naniwa-ku, Osaka, and burned 37 square meters of the establishment, according to investigators.
Fifteen men, believed to be customers, were found dead in individual video rooms. Ten other men and women were injured, some seriously.
The shop manager was quoted as telling police that the fire started in one of its 32 individual rooms, each equipped with a bed and a television set. At the time, there were 26 customers and three employees on the premises. Most of the customers were apparently asleep.
"Shortly after 2:30 a.m., I smelled something burning, and opened the door to find the corridor filled with smoke. It was dark, but I managed to get out of the shop after bumping into a few people," said one customer. "I was just about to go to bed. It's horrifying to imagine that I would have died if I had fallen asleep."
Local police are trying to identify the victims, and are investigating the cause of the blaze.
毎日新聞速報(日本語オリジナル版)↓
個室ビデオ店火災:15人死亡 放火で男客に逮捕状 大阪
1日午前2時55分ごろ、大阪市浪速区難波中3の雑居ビル「檜(ひのき)ビル」(鉄筋コンクリート造り7階建て)1階にある個室ビデオ店「ビデオDVDキャッツなんば店」=島本和典店長(32)=から煙が出ているのを店員が見つけ、119番通報した。大阪市消防局によると、同店約220平方メートルのうち約40平方メートルが焼け、約5時間半後に鎮火した。この火事で同店の男性客15人が死亡、男女10人が重軽症で、うち3人が重症という。死因はほとんどが、一酸化炭素中毒とみられる。大阪府警捜査1課は、業務上過失致死傷などの疑いもあるとみて浪速署に捜査本部を設置。死亡者の身元確認を急ぐとともに、出火元の部屋にいた40歳代の無職の男が火をつけた疑いが強まったとして現住建造物放火、殺人、殺人未遂容疑で逮捕状を取った。総務省消防庁も職員7人を現地に派遣した。
同課や大阪市消防局によると、店内にはビデオを観賞する部屋が32室あり、出火当時は客26人と店員3人がいた。店長は「このうちの1室から出火した」と話しているという。
出火元の部屋にいた男にけがはなかった。店内にいた客によると、店側の避難誘導はなかったという。
店は24時間営業で、1〜2畳ほどの個室にはDVDデッキや簡易ベッドなどがある。終電に遅れるなどしてホテル代わりに利用する客も多かった。出火当時は客の大半が眠っており、逃げ遅れて煙に巻かれたとみられる。死亡者のほとんどが部屋で見つかり、数人は通路で倒れていた。
仮眠のために同店を利用していた兵庫県伊丹市の男性会社員(37)は「午前2時半過ぎに何かが燃えるようなにおいがした。『何やこれ』という声がして、個室のドアを開けたら煙が充満していた。真っ暗で、廊下で2、3人にぶつかりながら外に出た。火は見なかったが、煙がすごく、店を出た直後に『ジリジリ』と火災報知機が鳴った。眠っていたら死んでいたのかと思うとぞっとする」と唇を震わせた。
現場は南海難波駅南西約100メートルの雑居ビルなどが建ち並ぶ地域。消防車など40台が出て、一時は騒然となった。
「キャッツ」運営会社のホームページによると、同社は大阪で4店、京都、神戸で各1店の計6店を展開。なんば店の利用料金は1時間500円、午後11時から午前10時までのナイトコースは1500円。
大阪府警保安課によると、個室ビデオ店はアダルト作品を主に貸し出している場合は風営法の該当施設となる。警察庁の運用基準では、アダルト作品が7、8割以上を占める場合は店舗型性風俗特殊営業と判断され、管轄の警察署への届け出が必要。ただ、大阪府内で届け出のある店は3店(8月末現在)のみで、キャッツなんば店は届け出がなく、府警は実態を調べる。
大阪市消防局が昨年5月、同店を立ち入り検査した際、報告漏れなどの不備はあったが、消防法上の重大な違反はなかったという。同局は1日、市内約50カ所の個室ビデオ店、約350カ所のカラオケボックス店などの緊急立ち入り検査を始める。
毎日新聞 2008年10月1日 5時09分(最終更新 10月1日 14時06分)
米国発金融危機
U.S. must take action to cure financial woes
米国発金融危機 米政府と議会は迅速に動け(10月1日付・読売社説)
Some economists are warning that the world economy is on the verge of falling into a depression. This global financial crisis, which has its origins in the United States, must be contained using any and every means available.
世界経済は恐慌の瀬戸際、という声さえ出てきた。米国発の金融危機はなんとしても抑え込む必要がある。
Above all else, the U.S. government and the U.S. Congress must wake up to their responsibilities as they oversee the economy that is the epicenter of the subprime loan problem. They also should work together to enact a 700 billion dollars financial bailout package as soon as possible.
米国政府と議会は、サブプライムローン問題の“震源地”として、責任を自覚してもらいたい。金融安定化法案の成立を急ぐべきだ。
After the bailout package failed to pass the U.S. House of Representatives, the Dow Jones industrials index on the New York Stock Exchange plunged by a record 777 points Monday, surpassing the 684-point drop on the first trading day after the Sept. 11, 2001, terrorist attacks on the United States.
29日のニューヨーク株式市場の株価は、前週末比で777ドル安と急落した。2001年9月の同時テロ直後をしのぐ過去最大の下げ幅だった。
This nosedive of U.S. share prices was echoed across the world. Tokyo stocks swooned Tuesday and the key Nikkei index lost nearly 500 points. Stock prices fell almost across the board on every market in Asia and Europe.
株安は世界に波及し、30日の東京市場の株価も500円近く値下がりした。アジア、欧州の株価も軒並み大幅に下落した。
When will this chain of falling stock prices stop? The U.S. dollar was widely sold on foreign exchange markets, strengthening the yen against the dollar. This could threaten the credibility of the dollar.
世界の連鎖株安に、いつ歯止めがかかるのか。外国為替市場ではドルが売られ、ドル安・円高が進む。ドルの信認が揺らぎかねない事態だ。
===
Package rejected, stock down
◆法案否決が株急落招く◆
Turmoil in the stock markets started after the House unexpectedly rejected the bailout package. The legislation would have allowed the U.S. government to buy bad mortgages held by troubled banks and other financial institutions with taxpayers' money to prevent a complete financial meltdown.
市場の大混乱を招いたきっかけは、米国の金融安定化法案が、大方の予想に反し議会下院で否決されたことだ。
法案は、米国政府が金融機関の不良資産を公的資金で買い取り、危機を防ぐのが目的だ。
The White House and congressional leaders had reportedly agreed to an acceptable revision of an earlier version of the package after marathon weekend talks. This appeared to set the stage for Congress to pass the rescue plan without delay. However, the package was rejected after many lawmakers of U.S. President George W. Bush's Republican Party balked at the injection of taxpayer dollars as outlined under the rescue plan and voted against it.
政府と議会が法案の修正で合意し、すぐに可決・成立するはずだった。しかし、ブッシュ大統領の与党である共和党議員らが、税金の投入に反発して大量に造反し、否決してしまった。
This rejection betrayed the expectations of the market. The feeling of disappointment spread and stocks were sold in a state of panic. Congress should bear an extremely heavy responsibility for this situation.
市場の期待が裏切られた形だ。失望感が広がり、パニック的な売りを招いたのも当然だろう。議会の責任は極めて重い。
Presidential and congressional elections are scheduled for November, so lawmakers are still coordinating opinions on the package and calculating the political risk of backing the measure, which is unpopular among voters. Are they aware that the global financial system is in critical condition? The U.S. government and Congress reportedly will resume talks on the package soon, but its passage remains far from certain.
11月の大統領選と議会選を控えて、議会では、保身の思惑絡みの駆け引きが続く。世界の金融システムが危機的状況にあるという認識が不足しているのでないか。政府と議会は、法案協議を仕切り直しする見通しだが、今のところ、事態は流動的だ。
In Japan, the financial turmoil and the recession that followed the collapse of the asset-inflated "bubble" economy in the early 1990s stubbornly hung around because the government failed to inject public money into troubled banks and financial institutions soon after the nation's financial system became unstable. U.S. authorities should draw on the lessons learned from Japan's bitter experience to deal with the current situation quickly.
日本では、バブル崩壊後に金融システム不安が起きた時、公的資金の注入が遅れ、金融不安と景気後退を長期化させた。その日本を教訓とし、米当局は素早く対応しなければならない。
Both U.S. Republican presidential candidate John McCain and his Democratic counterpart Barack Obama should urge Congress to support the rescue plan.
大統領候補の共和党のジョン・マケイン、民主党のバラク・オバマ両上院議員も、議会に協力を促すべきだ。
While the White House and congressional leaders were trying to cobble together a fragile compromise on the package, the financial upheaval was only getting worse.
金融安定化法案をめぐる政府と議会のギリギリの調整が続いている間にも、金融危機は深刻化しつつあった。
===
Crisis spreads to Europe
◆欧州にも危機が飛び火◆
The U.S. government announced Monday that Citigroup Inc. would acquire the banking operations of Wachovia Corp., the fourth-largest U.S. bank, which faces bankruptcy and has become the latest victim of the deepening financial crisis.
経営難に陥った米大手銀行ワコビアは29日、大手銀行シティグループに救済合併されることになった。
Meanwhile, the crisis has spread to Europe. Financial authorities have decided to nationalize some operations of midsized banks in Britain, the Netherlands, Iceland and other countries.
欧州にも危機が飛び火し、イギリスやオランダ、アイスランドなどで、中堅銀行の一部国有化などが決まった。
More and more financial institutions are facing credit difficulties as short-term markets in the United States and Europe see an increasing demand for funds.
欧米などの短期金融市場では、資金需給が逼迫(ひっぱく)し、資金調達に苦しむ金融機関が増えている。
Predictions that a repeat of the Great Depression of the 1930s could be looming if the chain-reaction crisis cannot be stopped are looking increasingly prescient.
危機の連鎖が止まらないと、大恐慌以来の事態を招きかねないとの指摘が現実味を帯びてくる。
Many economists predict the financial turmoil will weaken the U.S. real economy and further whip up uncertainty in the financial market.
金融不安が米国の実体経済を冷え込ませ、金融の混乱にさらなる拍車がかかるとの見方も強い。
Meanwhile, financial authorities around the world are being forced to walk a tightrope as they try to deal with the crisis.
各国の金融当局は綱渡りの対応を迫られている。
Central banks around the world, including the Federal Reserve Board, the European Central Bank and the Bank of Japan, galvanized their joint efforts Monday to supply massive amounts of U.S. dollars to their respective money markets, demonstrating their resolve to support cash-strapped banks and financial institutions.
米連邦準備制度理事会(FRB)、欧州中央銀行(ECB)、日銀などは、ドル資金を自国市場に大量に供給する協調策を拡充した。金融機関の資金繰りを支える強い決意を示すものだ。
However, the problem is that financial institutions are losing corporate vitality as losses from securitized mortgages they hold are increasing as house prices in the United States fall. The chorus of economists calling for public funds to be used to strengthen these institutions' capital bases is growing louder.
だが、問題は、米国の住宅価格が下げ止まらず、値下がりした証券化商品を抱える金融機関の損失が拡大し、経営体力を消耗していることだ。金融機関の自己資本の増強にも公的資金を使うべきだ、との声が強まっている。
Central banks around the world must enhance their mutual cooperation and try to stabilize the global financial market by using every tool they have available.
各国当局は連携をさらに強め、あらゆる政策を総動員して、市場の安定化を図らねばならない。
===
Japanese economy chilled
◆冷水を浴びた日本経済◆
The spreading financial crisis and volatility on global money markets have poured cold water on the stuttering Japanese economy, which has shown signs of falling into recession.
金融危機の拡大と世界的な市場の混乱は、景気の後退色が強まり「カゼ気味」だった日本経済に冷水を浴びせている。
The economic downswing was clearly shown in economic indexes for August announced Tuesday.
このところの景気の退潮は、30日に発表された8月の経済指標を見ても明らかだ。
The index of industrial output showed the largest drop in history and household spending decreased for six straight months. The unemployment rate ticked up to 4.2 percent, rising to the highest level in about two years.
鉱工業生産は過去最大の落ち込みとなり、家計の消費支出は6か月連続マイナスだった。失業率も4・2%と、約2年ぶりの高水準まで上昇した。
Market instability--such as plunging stock prices and the appreciation of the yen against the dollar--will deter investment and consumption.
株価の下落や円高・ドル安の進行などマーケットの波乱も、投資や消費の意欲を萎(な)えさせる。
The Bank of Japan has injected more than 20 trillion yen into the Tokyo money market since major U.S. investment bank Lehman Brothers Holdings Inc. filed for bankruptcy in mid-September. Nonetheless, foreign banks still have the jitters over their cash-flow situations. The government needs to take flexible and agile policy measures to prevent paralysis of the financial system.
日銀はリーマン・ブラザーズが9月中旬に破綻(はたん)してから、20兆円を超える資金を市場に追加供給した。それでも外資系銀行などの資金繰り不安は根強い。金融システムのマヒを防ぐため、柔軟で機動的な政策運営が必要だ。
Before anything else, it must pass a supplementary budget for fiscal 2008 as soon as possible to implement the comprehensive economic package designed to alleviate the pains of the weakening economy.
まずは、景気悪化の痛みを和らげる狙いで策定された総合経済対策を実施するため、補正予算の成立を急がねばならない。
The U.S. Congress rejected the bailout package out of partisan interests and aggravated the financial confusion. Japan must not repeat this mistake.
党利党略で法案を否決し、混乱に輪をかけた米議会の轍(てつ)を、日本は踏んではなるまい。
(From The Yomiuri Shimbun, Oct. 1, 2008)
(2008年10月1日02時08分 読売新聞)



